有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着潺(氵爰)的乐声。
unseenfrs,likeanidlebreeze,arepyguponyheart
theiftheripples
12
“海水呀,你说的是什么?”
“是永恒的疑问。”
“天空呀,你回答的话是什么?”
“是永恒的沉默。”
whatnguaisthe,osea?thenguaofeternalestionwhatnguaisthyanswer,osky?thenguaofeternalsilence
13
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
listen,yheart,tothewhisperftheworldwithwhichitakes
lovetoyou
14
创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
theysteryofcreationislikethedarknesfnight--itisgreatdesionfknowledarelikethefogoftheorng
15
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
donotseatyourloveuponaprecipicebecaeitishigh
16
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
isitatydowthisorngwheretheworldlikeapasser-byss
foraont,nodstoandgoes
17
这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
therelittlethoughtsarethertleofleaves;theyhavetheir
whisperofjoyyd
18
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
whatyouareyoudonotsee,whatyoeeisyourshadow
19
神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。
让我只是静听着吧。
ywishesarefools,theyshoutacrossthyng,yaster
letbutlisten
20
我不能选择那最好的。
是那最好的选择我。
icannotchoosethebest
thebestchooses